Tarifs des services de traduction, comment sont-ils tarifés sur les différents marchés ?
blog post image
« La tarification est en fait une chose assez simple et directe. Les clients ne paieront pas, littéralement, un centime de plus que la valeur réelle du produit. » - Ron Johnson Le prix est l'un des « 4 P » (en anglais) classiques du marketing (product, price, place, promotion, produit, prix, lieu, promotion en français). Votre tarification influence la façon dont le marché perçoit votre offre. Votre prix envoie un message fort à votre marché – il doit être cohérent avec la valeur que vous offrez. La valeur des services de traduction a une efficacité opérationnelle, donc le prix se doit d'être lui aussi...
Traduction des cours de Formation en ligne. Comment le faire correctement ?
blog post image
‘‘S’agissant de la formation en ligne, le contenu requiert une grande importance. Si le contenu de la formation en ligne n'est pas conçu magistralement, tout le reste tend à réduire le niveau de la formation.’’ Christopher Pappas, fondateur de elearningindustry.com   Les éducateurs de formation en ligne sont en train d’ouvrir une nouvelle ère. L'innovation, la pensée et le renforcement des capacités des employés changent fondamentalement la façon dont les gens apprennent. Nous avons maintenant plus d'outils à notre disposition et l'avenir de la formation en ligne est prometteur, surtout grâce aux experts de l'industrie qui continuent de nous inspirer....
Comprendre les différents types d’interprétation. L’interprétation consécutive ou l’interprétation simultanée?
Jun 01, 2018 | Interprétation
blog post image
Si vous avez un jour été à la recherche des services d'interprétation pour une conférence ou un autre événement, vous pourriez vous poser des questions sur les différents types de services d'interprétation qui sont disponibles. Ce mini guide vous expliquera les différences entre l'interprétation simultanée et l'interprétation consécutive, et à quel moment en avoir recours. Tout d'abord, qu’est-ce que c’est l'interprétation, et comment les services d'interprétation et de traduction diffèrent-ils les uns des autres ? Ces deux services transmettent des informations d'une langue à une autre. Cependant, la traduction traite du langage statique d’une part. Elle est généralement sous forme...
Liste complète des outils TAO sur le marché. Des traducteurs aux traducteurs.
blog post image
Qu'est-ce qu'un outil de TAO ? TAO signifie « Traduction assistée par ordinateur » mais, comme vous le savez peut-être, cela ne signifie pas qu'un ordinateur effectue la traduction pour vous. Les outils de TAO sont différents de la « traduction automatique » - ils aident un traducteur humain à faire son travail plus rapidement et à gérer ses projets de traduction. Les outils de TAO contiennent généralement une mémoire de traduction, qui stocke les traductions source et cibles précédentes pour une référence facile tout en travaillant.  Les bases terminologiques font également partie intégrante des outils de traduction, ce...
La traduction automatique neuronale: Question de combler le fossé entre l’humain et la machine
blog post image
Un grand nombre d’entreprises se disent intéressées à utiliser la traduction automatique (TA) dans leur activité. La TA offre une série d’avantages par rapport à la traduction humaine traditionnelle, surtout lorsqu’il s’agit de gros volumes de textes à traduire. Ça marche bien plus vite, par exemple : un traducteur humain est en état de traduire un maximum de 2000 à 3000 mots par jour, alors qu’à l’aide de la TA c’est le travail d’une centaine de traducteurs humains qui peut être accompli. Cela signifie également que la TA est bien moins coûteuse par rapport à la traduction humaine, ce qui puisse...