Politique de Remboursement

Cette politique de remboursement s'applique à tous les services proposés par PoliLingua.

Politique d'annulation

Services de traduction

Une fois votre commande confirmée, nous procédons immédiatement au traitement de votre projet, en choisissant un traducteur approprié, afin de réaliser votre projet dans les délais requis. Si quelque chose intervient et vous souhaitez annuler votre commande, nous vous prions de nous en informer tout de suite. Le remboursement intégral sera effectué uniquement si votre projet n'est pas encore attribué à un traducteur. Malheureusement, nous ne pouvons pas procéder au remboursement une fois qu'un traducteur a été impliqué. Il est important de noter que nous attribuons généralement les projets immédiatement après la réception de la commande.

Annulation partielle

Nous autorisons les annulations partielles pour certains services qui ne sont plus nécessaires, si les conditions suivantes sont remplies :

  • La demande n'a pas été exécutée, comme dans le cas des copies papier lorsque les versions électroniques des traductions sont suffisantes. Le remboursement du coût des copies papier peut être effectué si la traduction n'a pas été envoyée par poste.
  • La demande d'annulation est envoyée par email à la personne en charge de votre projet.

Services d'interprétation

Veuillez prendre connaissance de notre politique d’annulation pour les services d’interprétation :

  • Les annulations effectuées 3 jours avant la date de l’évènement nécessitant des services d’interprétariat, entraîneront des frais d'annulation de 50 %.
  • Les annulations effectuées 24 heures avant l’évènement prévu, entraîneront des frais d'annulation de 100 %.

Modifications

Les demandes de modifications impliquant l'orthographe des noms, les préférences de mots ou les synonymes qui n’ont été initialement fournis par vous lors de la confirmation de la commande de traduction, ainsi que les corrections pour les mots difficiles à identifier ou à comprendre lors d'une analyse, sont acceptées. PoliLingua répond rapidement à ces demandes de modification. Vous pouvez demander des modifications à nos traductions aussi souvent que nécessaire. Cependant, veuillez noter que les demandes de modification ne donnent pas droit à une remise du montant total du projet ou à un remboursement.

Traductions incorrectes ou erreurs

Notre engagement est de fournir systématiquement des traductions précises. Nous maintenons un processus de contrôle qualité pour garantir que nos traductions sont de haute qualité, sans mots traduits incorrectement et sans erreurs. Si, toutefois, vous identifiez des mots traduits incorrectement ou des erreurs de traduction dans votre document, n’hésitez pas à nous le faire savoir afin que nous puissions relire le document et corriger les erreurs.

Dispositions :

  • Aucun remboursement ne sera effectué si vous n'avez pas fourni à l'avance vos préférences en matière de mots ou d'orthographe de votre nom.
  • Si une mauvaise traduction ou une erreur sont douées à notre négligence et au non-respect des normes de qualité, vous pouvez refuser la traduction et demander un remboursement.
  • Les remboursements seront pris en compte si l'erreur résulte de notre incapacité à relire correctement le document traduit. Le montant du remboursement sera déterminé en fonction du degré de la qualité compromise. Nous ne sommes pas responsables au-delà de la correction des erreurs ou du remboursement.

Pages manquantes

Malgré notre processus rigoureux de contrôle qualité, il peut arriver des situations quand il manque du texte ou des pages. Si vous recevez une traduction comportant des omissions, n’hésitez pas à revenir vers nous par téléphone, e-mail ou sur notre chat en ligne. Nous allons corriger rapidement cette omission. Vous pouvez également refuser la traduction de la partie manquante ou de demander un remboursement partiel proportionnel au contenu manquant.

Formatage :

Si le document original envoyé par vous est d’une mauvaise qualité et il est difficile à lire ou, si vous n'avez pas opté pour la publication assistée par ordinateur (PAO), nous ne pouvons pas garantir une correspondance exacte du format de la traduction avec l'original. Dans de tels cas, aucun remboursement ne pourra être effectué. Si le document numérisé n'est pas lisible, nous allons vous proposer une traduction en texte brut.

Retards de livraison

Pour garantir l’exactitude, chaque projet de traduction est soumis à des procédures strictes de traitement et d’assurance qualité. Nos délais de livraison, basés sur la capacité de traduire 2 000 mots par jour, sont précisés dans chaque devis. Les conditions de remboursement en raison de retards de livraison sont les suivantes :

  • Moins de 12 heures de retard par rapport à l'heure convenue : remboursement de 10 %
  • Retards dépassant 24 heures par rapport à l'heure convenue : remboursement de 15 %
  • Les projets dépassant 5 000 mots font l'objet d'une discussion individuelle.

Cette politique décrit de manière exhaustive les conditions liées aux annulations, modifications, erreurs, retards de livraison et divers aspects des services fournis par PoliLingua.

Contactez-nous

* La taille maximale des fichiers à télécharger est de 10 Mo.
Sélectionnez un fichier

Aucun fichier choisi

Ajouter plus de fichiers
new_design_v2.section_1.images.1.alt
Contactez-nous
PoliLingua

Nos traductions sont réalisées par des traducteurs soigneusement sélectionnés en fonction du sujet et du contenu de votre projet. Ils respectent et dépassent les normes de qualité internationales. Sur demande, nous vous fournirons un certificat attestant de la précision de nos traductions.