Transcription audio et vidéo En avez-vous besoin ?
Sep 29, 2018 | Interprétation
« Croyez ce que vous voyez. Pas ce que vous entendez. » Qu’est-ce que la transcription d’un enregistrement audio ou vidéo ? La transcription est un processus qui consiste à écouter un enregistrement, à faire des recherches sur le sujet, à comprendre le contexte...
Votre entreprise a-t-elle besoin d'une traduction professionnelle ?
Sep 21, 2018 | SEO multilingue
 « Un peu de connaissances, ça peut mener loin. »     Un service de traduction ou de consultation linguistique pour votre entreprise devrait être l’une de vos stratégies fondamentales de marketing si vous souhaitez faire des affaires à l’échelle internationale.
Tarifs des services de traduction, comment sont-ils tarifés sur les différents marchés ?
« La tarification est en fait une chose assez simple et directe. Les clients ne paieront pas, littéralement, un centime de plus que la valeur réelle du produit. » - Ron Johnson Le prix est l'un des « 4 P » (en anglais) classiques du marketing (product, price, place, promotion, produit, prix, lieu, promotion...
Traduction des cours de Formation en ligne. Comment le faire correctement ?
‘‘S’agissant de la formation en ligne, le contenu requiert une grande importance. Si le contenu de la formation en ligne n'est pas conçu magistralement, tout le reste tend à réduire le niveau de la formation.’’ Christopher Pappas, fondateur de elearningindustry.com   Les éducateurs de formation en ligne sont en train...
Service de traduction assermenté ou certifié. Est-ce que j'en ai besoin?
Si vous faites une demande d’admission dans une université étrangère ou si vous voulez émigrer, on vous demandera de fournir la traduction assermentée ou certifiée de vos documents. Si l’autorité avec laquelle vous travaillez exige une traduction certifiée ou assermentée, alors oui, vous aurez besoin de vous assurer...
4 raisons pour lesquelles vous avez besoin de descriptions de produits localisées lors de la vente à des clients dans le monde entier
Si vous vendez des produits en ligne et que vous souhaitez élargir votre présence sur le marché mondial, il est essentiel de vous assurer d'offrir des descriptions localisées des produits à vos nouveaux marchés cibles. La localisation de produits ne se limite pas à la simple traduction des mots d'une...
Exigences de traduction de marquage CE
Services de traduction de PoliLingua : Marquage CE Le marquage CE est une exigence standard obligatoire pour le vaste marché unique européen. Ce processus peut souvent être assez confus, complexe et chronophage alors que le temps de l’entreprise est précieux. À cet égard, une priorité essentielle de la liste de contrôle...
Deloitte identifie la traduction comme une source d’économie pour les Etats grâce à l’utilisation de l'IA
On sait qu’aujourd’hui les technologies linguistiques et, en particulier, la traduction automatique, sont au milieu d'un cycle du Hype depuis que l’un des quatre plus grands cabinets de conseil, Deloitte en a fait un thème central dans un livre blanc d'intelligence artificielle (IA). Le document de 28 pages publié...