Vous souhaitez transcender les barrières linguistiques en recourant à des services de traduction de qualité ? Que vous ayez besoin de transmettre un sens de l'anglais à l'arabe ou de l'arabe à l'anglais, PoliLingua vous offre un service complet au bout des doigts en vous livrant des traductions sur lesquelles vous pouvez absolument compter.

Pourquoi PolilIngua ?
Notre agence de traduction répond aux besoins de nos clients avec d'excellentes solutions pour d'innombrables raisons. Tout d'abord, PoliLingua travaille avec des linguistes minutieusement sélectionnés qui sont répartis en équipes selon leur niveau de connaissance et de compétence par rapport à un sujet particulier. Cela signifie que votre projet sera confié à des experts de leur domaine qui consacreront le maximum de précision à votre projet particulier. Deuxièmement, notre méthodologie implique l'utilisation de logiciels de traduction assistée par ordinateur et d'outils de TAO, qui permettent une précision accrue et des résultats à haut débit livrés dans les plus brefs délais. Vous bénéficierez ainsi à la fois de procédures rapides et d'une qualité exceptionnelle. En outre, vous pouvez être assuré que nos services en arabe respectent les normes internationales reconnues en obtenant le certificat ISO 17100:2015.

Services de traduction de sites Web en arabe
Souhaitez-vous lancer un site Web intéressant qui attirerait un public plus large ? Votre objectif est-il de rendre le contenu accessible, en dépit des barrières linguistiques ? Vous voulez des résultats rapides et de qualité ? PoliLingua a travaillé avec de nombreuses entreprises réputées et des témoignages positifs peuvent prouver notre compétence dans le domaine concerné. Nous pouvons nous charger de la traduction en langue arabe, tandis que votre seule tâche sera de profiter des avantages d'une traduction professionnelle. Une équipe d'experts compétents et bien informés est prête à prendre en charge tout projet, petit ou grand, quel qu'en soit le type ou le format. En prime, nos services vont au-delà de la simple traduction du contenu, en améliorant le flux par une recherche professionnelle de mots-clés, de métabalises et de titres pour vos articles. De plus, nous nous assurerons que les meilleurs résultats soient obtenus en appliquant une étape de relecture précise avant de remettre la traduction. Nous pouvons vous proposer des services comme :

  • localisation de sites Web ;
  • traduction d'applications mobiles ;
  • traduction de API ;
  • traduction des plateformes commerciales ;
  • services de rédaction pour site Web, et bien d'autres encore.

Services de traduction certifiée en arabe
Déménager à l'étranger ou traiter plusieurs autres questions à l'étranger implique de nombreuses procédures qui nécessitent une traduction professionnelle. Par exemple, vous avez l'intention d'étudier à l'étranger et l'université où vous voulez postuler demande une traduction certifiée de votre diplôme. Ou encore, vous avez besoin que certains autres documents soient convertis dans la langue cible, afin que vous puissiez profiter des avantages d'être dans un autre pays. Notre agence peut certainement vous aider dans vos projets linguistiques. Nous sommes ici pour vous soutenir dans la réalisation de vos objectifs en offrant des services conçus de manière magistrale qui garantissent le succès. Nous avons déjà traduit pour nos clients :

  • des cartes d'identité ;
  • des passeports ;
  • des visas ;
  • des diplômes d'études secondaires ;
  • des permis de conduire ;
  • des documents de changement de nom ;
  • des permis de séjour ;
  • des documents de séjour temporaire, et bien d'autres encore.

services-de-traduction-en-arabe

Services de traduction médicale en arabe
Les services médicaux multilingues impliquent des questions sensibles pour lesquelles on veut exercer des pressions sur le domaine. Notre équipe de linguistes spécialisés connaît bien la terminologie et le jargon des questions liées à l'hôpital. Par exemple, vous menez une enquête médicale qui exige une traduction professionnelle, ou vous devez convertir le sens d'une ordonnance pour un être cher alors que nous sommes là pour produire le meilleur résultat, avec un grand souci du détail. Nous pouvons traduire pour vous de l'arabe et vers l’arabe plusieurs types de documents :

  • documents d'approbation ;
  • essais cliniques ;
  • instructions relatives aux dispositifs médicaux ;
  • traductions médicales générales ;
  • enquêtes auprès des patients ;
  • formulaires d'assurance ;
  • feuilles de données ;
  • emballages et étiquettes et bien d'autres.

Services de traduction technique en arabe
Les traductions techniques nécessitent une base solide en matière de sciences et d'ingénierie. En ce sens, nos linguistes qualifiés sont versés dans les concepts techniques et peuvent facilement traiter des projets de tout type, s'adaptant parfaitement à l'objectif du client. Que vous ayez besoin de traduire de petits ou de grands volumes, nous pouvons nous occuper de n'importe lequel d'entre eux, grâce à nos précieuses années d'expérience en la matière. Vous pouvez être sûr que votre projet est entre de bonnes mains avec nos traducteurs de langue arabe. Nos services englobent de nombreux types de documents :

  • traductions de brevets ;
  • traduction d’instructions relatives aux équipements ;
  • traductions de processus d'ingénierie ;
  • traductions de manuels d'utilisation ;
  • traduction d’instructions techniques ;
  • traductions de produits de consommation ;
  • traductions de machines légères ;
  • traductions des fabricants d'appareils ménagers ;
  • traductions de produits professionnels et bien d'autres encore.

Services de traduction automobile en arabe
Le marché, en constante expansion, est orienté par les développements de l'industrie automobile, qui augmentent inévitablement le besoin de traducteurs spécialisés, qui connaissent tous les détails du métier. Qu'il s'agisse d'ingénierie, d'aviation, d'automobile ou d'autres secteurs, les linguistes experts doivent être parfaitement familiarisés avec les concepts techniques. Des détails apparemment insignifiants peuvent complètement déformer le message voulu, ce qui entraîne des conséquences critiques, surtout lorsque la langue cible n'a pas d'équivalent pour certains mots particuliers du matériel source. Par conséquent, les personnes qui connaissent le secteur se voient confier des tâches qu'elles peuvent gérer professionnellement. En termes d'expérience antérieure, PoliLingua est fière d'avoir travaillé avec Toyota et Volkswagen, en garantissant des solutions viables. Nous offrons des services de traduction de/en arabe pour plusieurs types de documents :

  • documents techniques ;
  • matériels pour les entreprises ;
  • catalogues ;
  • traduction automatique ;
  • voix off pour les présentations de produits ;
  • traduction marketing ;
  • traduction d'emballages de produits, et bien d'autres choses encore.

Profil des pays et des langues
L'arabe fait partie des langues sémitiques et est aujourd'hui considérée comme la lingua franca du monde arabe. Cette notion désigne le mot utilisé précédemment pour décrire les habitants de la région orientale de la Mésopotamie, de la partie occidentale des montagnes anti-Liban, du nord-ouest de l'Arabie et de la péninsule du Sinaï. Du point de vue de l'ISO, l'arabe est considéré comme une macro-langue englobant 30 versions différentes, ainsi que sa structure standard, l'arabe classique moderne. Des caractéristiques distinctes ont été remarquées surtout chez les utilisateurs occidentaux. Les locuteurs de la langue n'insistent généralement pas sur les différences entre l'arabe standard moderne et l'arabe classique, et les abordent comme une forme unique. La version moderne est largement utilisée dans le secteur de l'éducation et pour les questions officielles également. L'arabe littéraire, également appelé arabe standard, est officiellement parlé dans 26 États. En outre, la langue est utilisée à des fins religieuses, puisque le Coran et le Hadith ont été écrits en arabe. En fait, les formes moderne et littérale comprennent les mêmes normes grammaticales et le même vocabulaire. La plupart des variations résident dans les constructions grammaticales et les mots mis à jour qui sont apparus après la révolution industrielle. Certains universitaires affirment qu'il existe de grandes différences entre les dialectes, ce qui rend le discours presque impossible. La première variante est surtout utilisée à la maison, tandis que la seconde est généralement incluse dans les programmes scolaires. La corrélation entre les dialectes et l'arabe moderne est similaire à celle du latin et de l'italien parlé aujourd'hui au début de la période médiévale. Ce qui distingue l'arabe du latin est le grand usage linguistique dans les médias.
Au Moyen Âge, l'arabe standard jouait un rôle important dans la diffusion des éléments culturels, couvrant également les sciences, la philosophie et les mathématiques. Par conséquent, de nombreuses influences sur le vocabulaire sont visibles, principalement parmi les langues européennes, en particulier l'espagnol, et dans une moindre mesure - le portugais et le catalan. Les caractéristiques héritées les plus évidentes se rapportent à un éventail de langues : turc, kurde, persan, azéri, arménien, hindoustani, kazakh, bengali, malais, maldivien, pachtou, panjabi, espagnol, tagalog, assamais, sindhi, oriya et haoussa, et certaines langues parlées en Afrique. En conséquence, l'arabe a été influencé par le grec, l'araméen et le persan à l'époque médiévale, et par l'anglais et le français à l'époque moderne.

Au total, il y a environ 422 millions de locuteurs dans le monde arabe, et 1,8 milliard de musulmans utilisent la version classique comme langue liturgique. L'arabe est également considéré comme l'une des six langues officielles des Nations Unies et la cinquième langue la plus parlée dans le monde.
Demandez un devis et ou faites-nous savoir comment nous pouvons vous aider aujourd'hui.

services-de-traduction-en-arabe