Services de post-édition de traduction automatique

Vous recherchez un prestataire linguistique fiable pour traduire vos documents en plusieurs langues ? PoliLingua est la solution idéale. Notre équipe de linguistes expérimentés utilise des technologies de traduction automatique sophistiquées et des services de post-édition pour garantir l’exactitude et la cohérence de toutes nos traductions.

  • Depuis plus de 20 ans, PoliLingua fournit des services complets de traduction multilingue et de post-édition à des entreprises du monde entier.
  • Notre équipe de linguistes expérimentés propose des traductions dans plus de 200 langues, vous permettant ainsi de toucher facilement un public international.
  • Nous proposons également des services de traduction sur mesure à un prix abordable. Découvrez pourquoi PoliLingua est le partenaire idéal pour votre entreprise !
Services de post-édition de traduction automatique
Qu'est-ce qu'un Services de post-édition de traduction automatique ?

Qu'est-ce qu'un Services de post-édition de traduction automatique ?

La post-édition de traductions automatiques est un service qui permet d'améliorer la qualité des textes traduits par une machine. Ce service est généralement assuré par un traducteur humain qui corrige et révise le texte traduit afin d'en garantir l'exactitude et la lisibilité. Dans de nombreux cas, la post-édition de traductions automatiques peut améliorer la qualité d'une traduction automatique jusqu'à 50 %.

Pourquoi utiliser des services de traduction automatique et de révision ?

Il existe de nombreuses raisons d'utiliser des services de traduction automatique. Par exemple, si vous travaillez sur un document à traduire en plusieurs langues, un service de post-édition de traduction automatique peut vous faire gagner du temps et de l'argent. De plus, si vous traitez des informations sensibles ou confidentielles, il est conseillé d'utiliser un service de post-édition de traduction automatique afin de garantir la précision et la lisibilité du texte traduit.

Comment fonctionnent les services de traduction automatique multilingue ?

Si vous avez besoin d'une traduction en plusieurs langues, un service de post-édition de traduction automatique multilingue peut contribuer à améliorer la qualité du texte traduit. Les services de traduction automatique comprennent généralement quatre étapes :

  • Pré-édition : le traducteur examine le texte source et apporte les modifications nécessaires (comme la simplification des structures de phrases complexes).

  • Traduction automatique : le texte est traité par un programme de traduction automatique.

  • Révision humaine : une fois le texte traduit, le traducteur le révise afin d'en garantir l'exactitude et la lisibilité.

  • Relecture finale : le texte est relu par un autre humain afin de s'assurer de l'absence d'erreurs.

Avantages de nos Services de post-édition de traduction automatique

Nos services de post-édition sont conçus pour optimiser votre processus de traduction en prenant en charge les tâches les plus chronophages. Examinons de plus près les avantages de nos services de post-édition.

  • Réduction des coûts. Ce service vous permet de réaliser des économies, car vous n'aurez plus besoin de rémunérer un traducteur humain. De plus, si vous avez un volume important de contenu à traduire, ce service vous permettra de gagner du temps et de réduire vos coûts.

  • Gain de temps. Nos services de post-édition vous permettent d'économiser une ressource précieuse : le temps (en plus de l'argent). Nos traducteurs professionnels expérimentés savent comment garantir des traductions automatiques précises et efficaces, capables de transmettre efficacement votre message. En externalisant ces processus, vous n'avez plus besoin d'investir dans le recrutement, la formation et la gestion de personnel supplémentaire. De plus, le temps consacré à la correction manuelle étant réduit, vous pouvez vous concentrer sur des tâches à plus forte valeur ajoutée pour votre entreprise.

  • Des traductions de qualité garantie. Nos services de post-édition garantissent des traductions de qualité en privilégiant la précision et la cohérence sur l'ensemble des projets. Nos traducteurs expérimentés sont attentifs aux détails lors de la relecture des traductions automatiques, s'assurant ainsi que toutes les erreurs et incohérences sont corrigées avant publication ou diffusion. Nous garantissons également la cohérence de nos traductions grâce à l'utilisation d'outils automatisés tels que des glossaires, des guides de style et d'autres ressources qui favorisent l'uniformité de la terminologie dans tous les documents traduits.

  • Précision accrue. En utilisant notre service de traduction automatique multilingue, vous avez l'assurance d'un résultat final plus fiable qu'avec un simple traducteur humain. En effet, le logiciel s'améliore constamment et détecte les erreurs qui pourraient échapper à un humain.

  • Traductions plus cohérentes. Si vous avez plusieurs documents à traduire, notre service de post-édition de traductions automatiques multilingues garantit une cohérence parfaite entre tous vos documents. C'est essentiel pour votre image de marque et pour assurer la transmission optimale de votre message sur toutes les plateformes.

  • Une expertise abordable partout dans le monde. Grâce à notre réseau de traducteurs professionnels présents dans le monde entier, nous vous donnons accès à des experts partout dans le monde, rapidement et efficacement. Ainsi, où que vous soyez et quelles que soient les langues cibles, nous avons accès à des experts capables de transmettre votre message avec précision et justesse. Notre présence internationale nous permet également de collaborer avec des experts locaux qui maîtrisent les subtilités linguistiques et culturelles propres à chaque langue, essentielles à la traduction de documents.

Exemples de moteurs de post-édition de traduction automatique que nous utilisons

Analysons quelques exemples de moteurs de post-édition de traduction automatique multilingues que nous utilisons chez PoliLingua.

  • Google Cloud Translation

Google Cloud Translation est un service payant proposé par Google. La traduction automatique de Google est l'un des moteurs de post-édition les plus performants et les plus complets actuellement disponibles. Elle prend en charge plus de 100 langues, dont toutes les principales langues européennes, ainsi que le chinois et le japonais. Le système de traduction automatique de Google Cloud inclut également des fonctionnalités telles que la détection automatique de la langue, la correction orthographique et grammaticale, et bien plus encore. De plus, les utilisateurs peuvent personnaliser leurs dictionnaires et glossaires afin de garantir la précision des traductions dans des secteurs ou sur des sujets spécifiques.

  • Amazon Translate

Un autre moteur de traduction automatique populaire est Amazon Translate. Ce service payant est proposé par Amazon Web Services (AWS). Il prend en charge plus de 50 langues, dont l'espagnol, l'allemand et le français. Amazon Translate intègre également un dictionnaire permettant de trouver rapidement la définition de mots ou d'expressions inconnus dans la langue cible. De plus, il offre des fonctionnalités avancées telles que la correction automatique de la ponctuation et du style, contribuant ainsi à améliorer la qualité des traductions.

  • Microsoft Azure Translator Text

Microsoft Azure Translator Text est un service payant proposé par Microsoft Azure. Il s'agit d'un puissant moteur de traduction automatique prenant en charge plus de 60 langues, dont l'arabe, le chinois simplifié et traditionnel, et le néerlandais. Le système de traduction de texte d'Azure inclut des fonctionnalités telles que la détection automatique de la langue, la correction orthographique et grammaticale, ainsi que des dictionnaires personnalisables pour les termes spécialisés ou le jargon sectoriel. Azure Translator Text s'intègre à d'autres produits Microsoft, comme Microsoft Office 365, permettant ainsi aux utilisateurs de traduire facilement des documents directement depuis leurs outils de travail existants.

  • Systran Enterprise Server

Systran Enterprise Server est un service payant proposé par SYSTRAN, un fournisseur leader de technologies linguistiques. Il utilise une combinaison de traduction automatique basée sur des règles et de traduction automatique statistique, et permet aux utilisateurs de personnaliser le moteur en fonction de leurs besoins spécifiques. Ce moteur MTPE largement utilisé prend en charge plus de 30 langues, dont l'espagnol, l'allemand et le français.

La traduction automatique Systran offre une interface intuitive et des fonctionnalités avancées telles que la détection automatique de la langue et des traductions précises. Ce système de traduction inclut des fonctionnalités comme la relecture automatisée pour garantir l'exactitude de toutes les traductions, ainsi que des dictionnaires personnalisables permettant d'adapter le rendu du moteur à vos besoins spécifiques ou à la terminologie de votre secteur. Il intègre également un correcteur orthographique et grammatical pour assurer la qualité des documents traduits. Le moteur de traduction automatique Systran est conçu pour les professionnels tels que les traducteurs, les interprètes et les réviseurs qui ont besoin de traduire rapidement de gros volumes de texte avec une précision maximale.

Ce ne sont là que quelques exemples. Nous pouvons collaborer avec votre organisation pour identifier la solution la mieux adaptée à vos besoins spécifiques, la personnaliser, l'optimiser et en assurer la maintenance. Chacune offre un ensemble unique de fonctionnalités conçues pour rendre la traduction de votre texte plus rapide et plus authentique que jamais !

Contactez-nous dès aujourd'hui pour obtenir un devis gratuit pour la Post-Édition de Traduction Automatique.

Contactez-nous dès aujourd'hui pour obtenir un devis gratuit pour la Post-Édition de Traduction Automatique.

Chez PoliLingua, nous savons combien il est important pour les entreprises d'aujourd'hui de communiquer efficacement avec leurs clients du monde entier grâce à des traductions précises, rapides et professionnelles. C'est pourquoi nous proposons nos services de post-édition de traductions automatiques multilingues. Ainsi, les entreprises peuvent nous confier leurs traductions en toute sérénité, sans craindre les inexactitudes ou les incohérences dues aux erreurs des systèmes de traduction automatique ou aux erreurs de correction manuelle.

Téléchargez simplement votre document dans notre formulaire de demande, et nos gestionnaires vous contacteront rapidement avec notre meilleure offre.

Appelez-nous ou envoyez-nous un e-mail si vous souhaitez obtenir des informations plus détaillées sur la manière dont nos services de post-édition peuvent profiter à votre entreprise !

Avez-vous besoin d'aide ?

Avez-vous besoin de traduction, de localisation, de doublage ou de tout autre service linguistique ? Demandez un devis personnalisé et nous vous répondrons dans les 15 minutes.

Contactez-nous

Les champs marqués d'un (*) sont obligatoires

Cliquez pour télécharger ou glisser-déposer
La taille maximale des fichiers à télécharger est de 10 Mo.
new_design_v2.section_1.images.1.alt