La traduction linguistique professionnelle est un aspect essentiel de la communication mondiale et des opérations commerciales. PoliLingua, en tant que société de services linguistiques certifiée, présente depuis plus de 20 ans sur le marché, fournit à ses clients des traductions précises et culturellement adaptées dans plus de 100 langues, qui contribuent à faciliter la communication et la compréhension entre les individus et les organisations de différentes langues et cultures. Que vous recherchiez une traduction simple, mot à mot, ou une interprétation culturellement nuancée qui préserve la saveur unique de votre texte, nous pouvons livrer les résultats. Essayez notre expérience en traductions professionnelles aujourd'hui!
La langue bosniaque est étroitement liée au serbe et au croate. Il est parlé dans toute la région de l'ex-Yougoslavie et est l'une des trois langues officielles de la Bosnie-Herzégovine. La reconstruction de la région bosniaque après la guerre de 1992 à 1995 a été difficile en raison des énormes dégâts subis par les infrastructures. Le processus d'intégration du pays dans l'OTAN et l'Union européenne se poursuit et a contribué à stimuler les investissements étrangers.
L'énorme augmentation du tourisme et les opportunités économiques continues disponibles en Bosnie-Herzégovine ont montré un grand besoin de services de traduction de haute qualité qui peuvent aider dans les efforts financiers, commerciaux et personnels dans ce pays en développement. Bien qu'il y ait trois langues officielles en pratique, le bosniaque est surtout utilisé dans les documents gouvernementaux, financiers et d'immigration. Nous pouvons vous proposer des services de traduction en bosniaque à des prix avantageux qui vous aideront à progresser rapidement dans l'entreprise que vous avez choisie.
Traduction agréée
Il s'agit d'un type spécial de traduction qui est nécessaire dans de nombreuses fonctions officielles où un document source et un document traduit agréé reçoivent la même équivalence juridique. Ils peuvent être nécessaires lors de la remise de documents importants aux gouvernements, aux institutions gouvernementales, aux institutions financières, aux tribunaux et lors de transactions commerciales.
Un traducteur bosniaque agréé possède le niveau de formation et de certification délivré par un organisme reconnu qui reconnaît ses compétences et sa capacité à traduire des documents. Cela peut signifier que des frais légèrement plus élevés sont facturés pour couvrir le coût de la formation spécialisée et les exigences officielles d'un traducteur agréé.
Les documents produits par un traducteur agréé porteront un cachet officiel et seront signés par le traducteur afin d'authentifier pleinement leur caractère authentique. Cela signifie également que les documents traduits doivent être livrés physiquement et si un coursier est nécessaire, il est important de prendre en compte ce temps dans toute traduction du bosniaque vers le français.
Localisation de logiciels
L'une des utilisations croissantes du français pour les équipes de traducteurs bosniaques est la localisation de toutes sortes de logiciels. La nécessité pour les gouvernements, les entreprises et les consommateurs de disposer de logiciels de qualité qui fonctionnent dans leur langue maternelle rend cette situation de plus en plus courante. Alors que la majorité des logiciels sont des versions existantes ou en développement de logiciels basés en français qui sont localisés pour le marché bosniaque, il y a aussi quelques logiciels bosniaques qui ont du succès localement et qui sont traduits pour le marché francophone beaucoup plus large.
Nous pouvons vous aider à localiser rapidement et efficacement votre logiciel et, en faisant appel à des traducteurs professionnels, vous obtiendrez un langage poli qui s'adapte au logiciel et le rend attrayant pour l'utilisateur. Des traductions appropriées prennent en compte l'intention et la font passer en utilisant le même ton professionnel, amusant ou scientifique que celui des documents sources.
Traductions juridiques
Il est important de disposer de traductions du français vers le bosniaque de haute qualité si vous êtes impliqué dans une action en justice en Bosnie-Herzégovine. Une mauvaise traduction peut signifier que votre position n'est pas correctement expliquée et peut vous désavantager.
Si vous utilisez des informations dans des documents en bosniaque, il est important d'avoir une traduction bosniaque en français parfaite qui représente vraiment l'information originale et traduit correctement l'intention derrière les mots. En faisant appel à nos traducteurs juridiques professionnels, vous accomplirez la tâche rapidement et avec une précision absolue.
Les traductions juridiques couvrent un certain nombre de domaines différents et peuvent inclure :
La langue et le peuple bosniaque
La langue bosniaque est basée sur l'Herzégovien oriental, tout comme les langues étroitement associées, notamment le croate, le serbe et le monténégrin. Il y a plus de 3 millions de locuteurs natifs et la majorité vit en Bosnie-Herzégovine.
Le PIB moyen par habitant n'est que de 9 000 dollars (17,05 milliards de dollars de PIB), ce qui est nettement inférieur à la moyenne de l'UE, mais le pays dispose de très bons systèmes de santé et d'éducation. C'est une destination touristique populaire et Sarajevo a été le site des Jeux olympiques d'hiver de 1984.
Le gouvernement du pays a un triumvirat de Présidents avec un Bosniaque, un Serbe et un Croate qui assurent la présidence par périodes de huit mois. Le Haut Représentant est un poste créé dans les accords de paix de Dayton et donne à ce représentant extérieur sélectionné au niveau international le pouvoir de destituer les élus.