Les 3 étapes desquelles la localisation de sites Web et le référencement multilingue permettent à votre entreprise d'atteindre de nouveaux clients

Les 3 étapes desquelles la localisation de sites Web et le référencement multilingue permettent à votre entreprise d'atteindre de nouveaux clients

Tatiana Osoblivaia

13/01/2018

SEO multilingue

Votre entreprise est-elle prête à se développer au niveau du marché mondial? Ou vous voulez peut-être atteindre les clients parlant une deuxième langue dans votre région? En localisant votre site Web et en vous assurant son optimisation pour la recherche en plusieurs langues, cela vous sera un bon départ.

Tout d'abord, la localisation de site web : c’est quoi ?

 

Selon Wikipedia:

La localisation de site Web est le processus d'adaptation d'un site Web existant à la langue et à la culture autochtone sur le marché cible. Dans le contexte linguistique et culturel différent, ce processus d'adaptation d'un site Web  implique beaucoup plus que la simple traduction du texte.

La localisation de sites Web est une offre faite à votre site Web dans une autre langue, mais cela signifie également que vous devez vous assurer que le texte est adapté de manière appropriée à la culture que vous mettez en marché. Vous voulez que le site Web traduit ait un impact sur votre nouveau public cible, comme dans la langue d'origine.

C'est pourquoi  il est si important de travailler avec un prestataire de services de référencement expert dans les domaines de référencement multilingue et de localisation de sites Web. Une simple traduction automatique, ou une traduction exécutée par un locuteur allophone ne sera jamais en mesure de donner aux clients la même expérience que le site original.

Mais pourquoi est-ce si important?

1) Les clients parlant une langue différente doivent être en mesure de vous trouver dans le cas où vous voulez les atteindre.

C'est là où le référencement multilingue joue son rôle. L'optimisation des moteurs de recherche signifie la rédaction d’un texte sur votre site Web de telle façon que vous vous positionnez en tête dans les résultats non rémunérés d'un moteur de recherche lorsque les gens recherchent certains mots clés. Par exemple,

Les clients parlant une autre langue chercheront probablement dans cette langue. Donc, si vous voulez qu'ils vous trouvent, il vous faudrait choisir des mots clés de REFERENCEMENT dans leur langue et vous assurer de l’optimisation de votre site pour vous positionner en tête de ces mots-clés dans les moteurs de recherche.

2) Les clients préfèrent dépenser de l'argent en consultant des sites Web en leur langue maternelle

Même si vos clients potentiels peuvent parler anglais, ils préfèrent utiliser leur langue maternelle. Une enquête intitulée “Can’t Read, Won’t Buy: 2014,” qui a été conduite par le cabinet de recherche indépendant Common Sense Advisory (CSA Research) a révélé que sur plus de 3 000 consommateurs dans 10 pays non anglophones dans le monde, 75% préfèrent faire du shopping en ligne dans leur langue maternelle. Et 60% achètent rarement ou jamais à partir des sites Web uniquement  en anglais. Si votre site Web n'est pas localisé et optimisé en plusieurs langues, vous ratez ce potentiel de revenus.

3) Les sites Web multilingues augmentent la crédibilité de la marque

La mise à la disposition de l’utilisateur de votre site web en plusieurs langues permet à vos potentiels clients d’imaginer si vous avez pris le temps et les efforts de les rencontrer sur leur propre terrain. Et s'ils voient que votre site Web est localisé dans plusieurs langues, vous vous distinguerez parmi vos concurrents. Compte tenu du fait que vous avez investi des ressources nécessaires pour optimiser votre site Web auprès d'un public international, les visiteurs de tous les groupes cibles considéreront votre marque comme acteur véritablement mondial.

En fin de compte, la localisation du site Web de votre entreprise et l'adaptation des activités de REFERENCEMENT à de nouveaux marchés sont un moyen efficace pour la promotion des produits et de services,  soit l’exploration d’un nouveau marché ou la personnalisation d’une meilleure expérience pour que vos clients s’adaptent à une marque reconnue.

PoliLingua  dispose d’une équipe de traducteurs professionnels qualifiés qui est toujours disponible en vue de fournir une meilleure solution pour l’épanouissement de votre portée de services de traduction et de localisation de haute qualité.

PoliLingua

Nos traductions sont réalisées par des traducteurs soigneusement sélectionnés en fonction du sujet et du contenu de votre projet. Ils respectent et dépassent les normes de qualité internationales. Sur demande, nous vous fournirons un certificat attestant de la précision de nos traductions.