Traductions techniques et de fabrication

Traductions techniques et de fabrication

PoliLingua est un leader dans les traductions techniques et de fabrication depuis plus de 20 ans.

Avec une équipe d’experts linguistiques certifiés et expérimentés, nous proposons des services complets adaptés aux besoins de nos clients dans leurs domaines d’expertise: de l’ingénierie à la technologie médicale et bien plus encore.

Reconnue pour fournir des traductions précises et rapides à des tarifs compétitifs, notre entreprise est dévouée à fournir des services professionnels de traduction technique dans tous les domaines, traduisant plus de 200 langues dans le format souhaité pour une efficacité maximale.

Faites-nous confiance dès aujourd’hui pour vous fournir des services fiables de traduction technique et de fabrication qui conviennent à votre budget.

Qu’est-ce que la traduction technique?

La traduction technique fait référence à la traduction de documents techniques tels que des manuels, des guides d’utilisation, des spécifications, des fiches techniques, des brevets et des articles scientifiques, entre autres. La traduction technique nécessite un niveau élevé d’expertise dans le domaine, car les documents impliquent généralement un vocabulaire spécialisé et des termes techniques qui peuvent ne pas être familiers au grand public.

Les traducteurs techniques doivent avoir une connaissance approfondie du sujet traité, ainsi qu’une solide compréhension des langues source et cible. Ils doivent être capables de transmettre avec précision des informations techniques dans la langue cible tout en préservant le sens et le but du document original.

La traduction technique implique souvent l’utilisation d’outils spécialisés tels que des logiciels de mémoire de traduction et des bases de données de gestion terminologique, afin d’assurer la cohérence et l’exactitude tout au long du processus de traduction. L’objectif de la traduction technique est de produire des documents clairs, précis et facilement compréhensibles qui peuvent être utilisés par des professionnels dans la langue cible.

Ce qui est inclus dans nos services de traduction technique

Voici une liste des matériaux technologiques courants que nous traduisons dans différentes langues:

  • Manuels d’utilisation et guides, manuels d’exploitation pour les machines et les équipements
  • Spécifications de produits et fiches de données de sécurité des matériaux (FDS)
  • Dessins techniques, schémas et spécifications d’ingénierie
  • Demandes de brevet, rapports techniques, documents de contrôle qualité et d’assurance
  • Matériel de formation technique et modules d’apprentissage en ligne
  • Articles de recherche et articles académiques
  • Matériel marketing technique, tels que des brochures de produits et des catalogues
  • Services d’interprétation technique pour les conférences, réunions et présentations
Ce qui est inclus dans nos services de traduction technique
Nos services de traduction de documents techniques

Nos services de traduction de documents techniques

PoliLingua est un fournisseur de premier plan de services de traduction de documents techniques. Nous mettons à profit notre vaste expérience en gestion de projets et notre expertise sectorielle pour garantir que chaque traduction de document technique respecte nos normes rigoureuses en termes de précision et de qualité.

Notre équipe de traducteurs possède une grande expérience dans la gestion de documents techniques, ce qui nous permet de fournir des solutions rapides et rentables, quelle que soit la complexité ou le volume de votre projet.

En confiant votre projet à PoliLingua, vous pouvez être certain de recevoir les services de traduction de documents techniques de la plus haute qualité.

Types de nos traductions de documents techniques

Les traductions de documents techniques peuvent être classées dans différentes catégories en fonction de leur objectif et du type de contenu technique. Voici quelques types courants de traductions de documents techniques proposés par notre agence de traduction technique.

  • Manuels d’instruction - Les manuels d’instruction sont des documents techniques qui fournissent des instructions étape par étape sur l’utilisation d’un produit ou d’un service. Ils peuvent être traduits dans plusieurs langues pour faciliter la distribution et l’utilisation à l’échelle mondiale.
  • Spécifications de produit - Les spécifications de produit sont des documents techniques qui décrivent les caractéristiques et les fonctionnalités d’un produit. Ils peuvent être traduits pour garantir que le produit sera commercialisé de manière précise et efficace sur les marchés internationaux.
  • Rapports techniques - Les rapports techniques sont des documents techniques qui fournissent des informations détaillées sur un sujet technique particulier. Ils peuvent être traduits pour des revues scientifiques, des conférences et des présentations.
  • Brevets - Les traductions de brevets sont des documents techniques qui décrivent des inventions et des innovations, ainsi que leurs protections légales. Elles requièrent une grande précision et une expertise technique pour garantir que le brevet est correctement protégé dans plusieurs juridictions.
  • Documents d’ingénierie - Les documents d’ingénierie comprennent des dessins techniques, des schémas et des plans qui décrivent la conception et la construction d’un produit. Ils nécessitent une traduction précise pour garantir que le produit peut être fabriqué correctement.
  • Manuels de sécurité - Les manuels de sécurité sont des documents techniques qui fournissent des instructions pour l’utilisation sûre d’un produit ou d’un service. Ils peuvent être traduits pour garantir que le produit est utilisé en toute sécurité sur les marchés internationaux.

Services de localisation technique

PoliLingua propose également une gamme complète de services de localisation conçus spécifiquement pour les fabricants qui souhaitent localiser leurs produits ou leurs sites web sur les marchés cibles du monde entier.

Nos équipes de localisation peuvent effectuer des examens linguistiques et des tests pour s’assurer que votre produit est entièrement localisé avant sa mise sur le marché.

Cela comprend la garantie que les chaînes de texte sont traduites avec précision et sont également sensibles sur le plan culturel, de sorte que votre produit résonne auprès des clients potentiels dans différents pays ou régions.

Services de localisation technique

Étapes de nos services de traduction technique

  • Étape 1: Choisissez votre paire de langues

La première étape pour obtenir n’importe quel type de service de traduction chez PoliLingua consiste à sélectionner la paire de langues dont vous avez besoin pour le travail. Nous proposons plus de 60 langues parmi lesquelles nos clients peuvent choisir, notamment l’anglais, l’espagnol, le français, l’allemand, l’italien, le néerlandais, le russe et le chinois. Une fois que vous avez déterminé quelle paire de langues correspond le mieux à vos besoins, passez à l’étape 2.

  • Étape 2: Soumettez vos documents

La prochaine étape consiste à soumettre vos documents à traduire chez PoliLingua. Il vous suffit de les téléverser sur notre site web ou de les envoyer par e-mail et nous nous occuperons du reste. Nos traducteurs professionnels ont de l’expérience dans la gestion de divers types de documents tels que des manuels, des applications logicielles et d’autres supports marketing. Une fois que nous avons reçu vos documents, nous attribuons un traducteur approprié qui possède une expertise dans le domaine spécifique de votre/vos document(s).

  • Étape 3: Processus d’assurance qualité

Chez PoliLingua, nous comprenons l’importance de l’exactitude et de la qualité en matière de traduction, surtout lorsqu’il s’agit de traductions techniques. Pour cette raison nous avons mis en place un processus rigoureux d’assurance qualité avant de livrer les traductions finales à nos clients. Le processus comprend la vérification des fautes d’orthographe et de grammaire, ainsi que la garantie que tout le contenu a été traduit de manière précise dans la paire de langues demandée. Nos experts examinent également chaque document plusieurs fois avant de le rendre au client afin qu’il ne reste aucune incohérence ou erreur dans la version finale du/des document(s) traduit(s).

Traductions techniques dans différents secteurs

PoliLingua travaille dans un large éventail de domaines de traduction technique. Voici quelques-unes des principales traductions techniques selon les secteurs:

  • Traduction d’ingénierie - Traduction de documents techniques liés à l’ingénierie, tels que les spécifications techniques, les plans et les schémas.
  • Traduction automobile - Traduction de documents techniques liés à l’industrie automobile, tels que les manuels d’utilisation, les manuels de service et les dessins techniques.
  • Traduction aérospatiale - Traduction de documents techniques liés à l’industrie aérospatiale, tels que les manuels d’aéronefs, les manuels de maintenance et les rapports techniques.
  • Traduction informatique (IT) - Traduction de documents techniques liés à l’informatique, tels que les manuels d’utilisation de logiciels, la localisation de logiciels et les documents de support technique.
  • Traduction des télécommunications - Traduction de documents techniques liés aux télécommunications, tels que les manuels d’utilisation des équipements de télécommunications, les spécifications techniques et les documents de support.
  • Traduction de fabrication - Traduction de documents techniques liés à la fabrication, tels que les descriptions de processus, les manuels d’équipement et la documentation de contrôle qualité.
  • Traduction d’appareils médicaux - Traduction de documents techniques liés aux dispositifs médicaux, tels que les manuels d'utilisation, les instructions d’utilisation et les informations d’étiquetage.
  • Traduction des contenus relatifs à lénergie - Traduction de documents techniques liés à l’industrie de l’énergie, tels que les spécifications techniques pour les équipements de production d’énergie et les manuels des systèmes de distribution d’énergie.
  • Traduction environnementale - Traduction de documents techniques liés aux réglementations et normes environnementales, tels que les évaluations d’impact environnemental et les rapports de durabilité.

 

Ce ne sont là que quelques exemples des principaux domaines techniques de nos traductions professionnelles. En tant que fournisseur international de services linguistiques, nous avons une expertise dans plusieurs domaines et pouvons fournir des services de traduction spécialisés pour répondre aux besoins spécifiques de nos clients.

Avantages des services de traduction de documents techniques de PoliLingua

Les services de traduction technique et de fabrication sont des processus complexes. Si vous avez besoin de tels services, il est important de choisir le bon prestataire qui soit non seulement expérimenté dans les paires de langues dont vous avez besoin, mais également compétent dans le choix des termes techniques utilisés dans votre secteur. Examinons certains des avantages qui distinguent les services de PoliLingua de ceux de ses concurrents.

  • Expertise technique de PoliLingua - L’équipe de l’agence de traduction technique de PoliLingua est composée de linguistes ayant une expertise allant de l’ingénierie à la pharmacologie. Cela nous permet de fournir à nos clients des traductions spécialisées dans leur domaine, capables de comprendre même les terminologies les plus complexes utilisées dans leur secteur. Tous nos linguistes sont soumis à un processus de sélection rigoureux comprenant une série de tests visant à évaluer leurs qualifications, leurs compétences linguistiques, leurs connaissances et leur expérience. De plus, notre équipe est composée de locuteurs natifs pour toutes les combinaisons de langues proposées par PoliLingua, afin de ne perdre aucune nuance ou différence dialectale dans la traduction.
  • Processus avancé d’assurance qualité de la traduction - Chez PoliLingua, nous comprenons que l’exactitude est essentielle en matière de traduction technique et de fabrication; après tout, une petite erreur peut avoir des conséquences importantes. Dans ce sens nous avons mis au point un processus rigoureux d’assurance qualité comprenant à la fois des examens manuels et des vérifications automatisées à l’aide d’outils logiciels spécialisés tels que XBench et SDL Trados Studio. Grâce à ce processus, nous veillons à respecter toutes les normes pertinentes de l’industrie tout en fournissant des traductions précises qui restent néanmoins naturelles et soignées pour tout usage public - y compris les sites web, les manuels d’utilisation et les descriptions de produits - si nécessaire. De plus, nous proposons des services de post-édition pour peaufiner tout document si nécessaire.
  • Modèle de tarification compétitif - Nous comprenons que chaque entreprise a des besoins différents en matière de contraintes budgétaires, c’est pourquoi nous proposons des options de tarification flexibles adaptées spécifiquement à chaque projet en fonction de sa complexité et du volume. Nous nous efforçons également d’être transparents en ce qui concerne notre modèle de tarification, nous vous informerons donc toujours de tous les coûts potentiels associés à votre projet avant de commencer les travaux afin qu’il ’ n’y ait pas de surprises en cours de route.
  • Livraison rapide - En plus d’offrir des résultats de haute qualité à des tarifs compétitifs, PoliLingua garantit également une livraison rapide pour tous ses projets. L’entreprise comprend l’importance pour les entreprises d’obtenir rapidement leurs documents techniques traduits sans compromettre l’exactitude ou la qualité. Ainsi, elle garantit des délais rapides d’exécution afin que votre entreprise puisse bénéficier d’un accès à des traductions techniques précises dès que possible.
  • Logiciel de gestion de projet de pointe dans l’industrie - PoliLingua utilise des outils de gestion de projet de pointe pour assurer un flux de travail fluide entre les clients, les traducteurs et les chefs de projet à chaque étape du processus de traduction. Cela nous permet de garantir des délais d-exécution les plus courts sans compromettre la qualité ou l’exactitude, quelle que soit la complexité ou l’ampleur de votre projet.
Comment obtenir un devis gratuit pour votre traduction technique?

Comment obtenir un devis gratuit pour votre traduction technique?

Lorsqu’il s’agit de traductions techniques, l’agence de traduction technique PoliLingua est là pour vous aider.

Pour obtenir un devis gratuit pour nos services, il vous suffit de téléverser votre document sur notre formulaire de demande de devis sur le site web et vous serez rapidement mis en relation avec l’un de nos gestionnaires.

Pour toute question ou information supplémentaire nécessaire pour votre projet de traduction, n’hésitez pas à nous appeler ou à nous envoyer un e-mail - nous serons ravis de vous aider.

Contactez-nous

* La taille maximale des fichiers à télécharger est de 10 Mo.
Sélectionnez un fichier

Aucun fichier choisi

Ajouter plus de fichiers
new_design_v2.section_1.images.1.alt
Contactez-nous
PoliLingua

Nos traductions sont réalisées par des traducteurs soigneusement sélectionnés en fonction du sujet et du contenu de votre projet. Ils respectent et dépassent les normes de qualité internationales. Sur demande, nous vous fournirons un certificat attestant de la précision de nos traductions.