La traduction linguistique professionnelle est un aspect essentiel de la communication mondiale et des opérations commerciales. PoliLingua, en tant que société de services linguistiques certifiée, présente depuis plus de 20 ans sur le marché, fournit à ses clients des traductions précises et culturellement adaptées dans plus de 100 langues, qui contribuent à faciliter la communication et la compréhension entre les individus et les organisations de différentes langues et cultures. Que vous recherchiez une traduction simple, mot à mot, ou une interprétation culturellement nuancée qui préserve la saveur unique de votre texte, nous pouvons livrer les résultats. Essayez notre expérience en traductions professionnelles aujourd'hui!
Avec plus de 100 langues à son actif, PoliLingua vous propose un service de traduction vers le japonais depuis le français ou l’anglais et bien d’autres paires de langues. Le Japon, troisième puissance économique mondiale est un centre d’échanges et d’informations où la demande de traduction de qualité est toujours importante. Une procédure simple et efficace vous permet d’obtenir une traduction fiable dans les meilleurs délais. Nos traducteurs japonais sont spécialisés dans la traduction financière, légale et médicale afin de vous permettre de mettre toutes les chances de votre côté. Nos tarifs sont calculés selon des critères de difficulté et de volume, afin de pouvoir vous assurer de la qualité pour un budget raisonnable pour vos traductions en format classique et multimédia. En faisant le lien entre l’Orient et l’Occident, notre agence de traduction vous permet de communiquer avec la planète dans toute sa diversité et augmenter ainsi vos chances de réussite.
La langue japonaise
Le japonais est parlé par 98% des habitants du pays, les 2% restants concernant les populations émigrées de Chine, Corée ou des Etats-Unis. Le français est la deuxième langue étrangère pratiquée surtout dans le cadre de négociations financières et d’échanges économiques. D’où l’importance de pouvoir disposer de traductions du japonais vers le français et vice versa afin de faciliter la communication en évitant les malentendus et inexactitudes. Vos contrats commerciaux, ou le site web de votre entreprise, peuvent être traduits en japonais par les experts bilingues de PoliLingua. Vous êtes ainsi certain d’être compris et d’augmenter votre impact commercial.
Le Japon est un pays où les traditions ancestrales cohabitent avec la modernité la plus avancée, et il est essentiel pour traduire correctement de comprendre en profondeur les nuances de la culture et de l’étiquette japonaise. Pour cette raison, nos traducteurs de japonais sont issus de la culture japonaise tout en ayant une bonne connaissance de la culture occidentale. Cela leur permet de faire le lien et de trouver les correspondances de concepts dans les deux langues en évitant les faux pas.
PoliLingua vous propose un service de traduction français – japonais fiable et rapide dans de nombreux domaines d’activité et dans de multiples formats, tels que la localisation de site web en japonais, sous-titrage/doublage de vidéos en japonais, interprétariat français-japonais, ou publication assistée par ordinateur (PAO). Vous pouvez nous confier la traduction de votre brochure commerciale, mais aussi d’une étude scientifique, ou d’un dossier de presse destiné aux médias. Vous pouvez bénéficier des compétences linguistiques de nos traducteurs dans les domaines suivants :
Nos traducteurs de japonais
L’écriture japonaise est composée d’idéogrammes sans pour autant être apparentée au chinois. Elle est d’accès difficile pour l’esprit occidental habitué à penser en mots. Les traducteurs japonais de PoliLingua sont exclusivement de langue maternelle japonaise et bilingues français afin de vous garantir un service de traduction des plus performants. Cependant, leur compétence n’est pas seulement linguistique, ils sont aussi des professionnels du droit, des finances, ou des sciences médicales. De plus, nos traducteurs de japonais utilisent des programmes de traduction assistés par ordinateur (CAT) afin de minorer le délai de travail.
Traduction multimédia
Pour rester compétitif dans le vaste espace du web, une version multilingue de vos publications de vidéos et toute communication en ligne devient incontournable. Vous ne pouvez pas vous contenter d’une publication en anglais, si vous souhaitez attirer l’attention du public japonais. Faire l’effort de présenter votre produit ou votre message en japonais fera indéniablement bonne impression et vous ouvrira les portes du succès nippon. Le sous-titrage ou doublage de votre vidéo institutionnelle en japonais lui donnera une exposition optimale, avec une augmentation considérable du nombre de partages et vraisemblablement de « likes ». L’anglais est utile et facile, mais pour pénétrer une culture, rien ne remplace l’impact de la langue maternelle.
Traduction légale et traduction certifiée
La traduction de documents légaux exige une précision et une connaissance que seuls les juristes sont à même de comprendre. C’est un monde en soi, avec ses formulations, ses codes et son jargon et on ne s’invente pas traducteur légal. C’est pourquoi, les traducteurs légaux de PoliLingua sont diplômés en droit au plus haut niveau académique et ont bien souvent une expérience professionnelle significative dans le domaine juridique. Le système légal au Japon est différent de celui de la France ou des pays occidentaux et tout document doit être adapté au contexte local afin d’éviter les erreurs et les inexactitudes aux lourdes conséquences. De la même façon, pour faciliter vos démarches administratives au Japon, vous pouvez nous soumettre votre demande de traduction légale certifiée. Elle vous sera délivrée dans les plus brefs délais, et surtout à un tarif concurrentiel.
Traduction médicale
La traduction dans le domaine médical est souvent nécessaire dans les échanges quotidiens et permanents de la recherche médicale internationale. Au niveau personnel, si vous êtes expatrié au Japon, il peut s’agir par exemple de la nécessité de faire traduire votre dossier médical pour recevoir le bon traitement. Et dans un domaine où l’erreur de compréhension n’est pas admissible, il est recommandé de traduire directement du français au japonais, plutôt que de passer par l’anglais. Les traducteurs de PoliLingua, sont des professionnels de la santé ou spécialistes des sciences médicales et ils sont bien conscients de l’importance de la fiabilité de leur traduction. Vous pouvez nous confier la traduction de diagnostics, d’ordonnance, d’études scientifiques, de règlements sanitaires, même en urgence, et obtenir une traduction du plus haut niveau d’expertise.
Les atouts de PoliLingua
En plus de son expertise linguistique, PoliLingua vise l’excellence dans la qualité de ses services, en vous proposant un large choix de formats, compétences, aussi bien dans les langues les plus courantes, que les plus rares. La diversité de compétences au plus haut niveau est notre mission auprès de vous, pour ouvrir toujours plus d’opportunités et soutenir les efforts des professionnels dans tous les domaines. Nous avons pour cela mis en place un protocole de vérification qualité à plusieurs niveaux afin de vous garantir une traduction des plus fiables :
Demandez un devis pour une traduction en japonais
Nous sommes fiers de pouvoir vous proposer une traduction de qualité en japonais au meilleur tarif, quel que soit votre projet, petit ou grand, simple ou sophistiqué.
Envoyez-nous un extrait du texte source via le formulaire de contact. Vous recevrez un devis gratuit de la traduction en japonais dans les minutes qui suivent. N’hésitez pas à nous contacter par téléphone ou par courriel concernant votre projet, ou afin de découvrir nos services.