Solutions de traduction professionnelle

Solutions de traduction professionnelle

La traduction linguistique professionnelle est un aspect essentiel de la communication mondiale et des opérations commerciales. PoliLingua, en tant que société de services linguistiques certifiée, présente depuis plus de 20 ans sur le marché, fournit à ses clients des traductions précises et culturellement adaptées dans plus de 100 langues, qui contribuent à faciliter la communication et la compréhension entre les individus et les organisations de différentes langues et cultures. Que vous recherchiez une traduction simple, mot à mot, ou une interprétation culturellement nuancée qui préserve la saveur unique de votre texte, nous pouvons livrer les résultats. Essayez notre expérience en traductions professionnelles aujourd'hui!

Pourquoi PoliLingua?

  • 692 Professionnel Espagnol (Amérique latine) traducteurs
  • 199,358 Espagnol (Amérique latine) mots traduits
  • 110 Espagnol (Amérique latine) projets de traduction
  • Gestion de projets et contrôle de la qualité
  • Tarifs compétitifs

 

Avec 18 ans d’expérience dans le domaine de la traduction dans plus de 100 paires de langues, la qualité des services de PoliLingua est reconnue internationalement par ses nombreux clients. La notoriété de notre agence dans le domaine compétitif de la traduction multilingue est basée sur la capacité de nos collaborateurs à toujours dépasser vos attentes. Nos traducteurs agréés natifs d’Amérique Latine sont sélectionnés pour leur expertise en espagnol dans un domaine spécifique, tel que le droit, le marketing, les sciences médicales, techniques ou littéraire. Vous êtes ainsi assurés de la précision de leur traduction ou la localisation de votre site Internet. L’excellence de nos services rapides grâce à une procédure simplifiée mais efficace, vous est proposée au meilleur tarif quel que soit le volume de votre projet.

PoliLingua est membre de L’institut de Traduction et d’Interprétation, de l’European Language Industry Association (ELIA), de l’Association des Traducteurs Américain et de l’Association de Globalisation et Localisation (GALA), et un membre accrédité de L’Association des Entreprises de Traduction (ATC). En 2020, PoliLingua reçut le certificat d’assurance de Cyber Essential.

Nos services de traduction de l’espagnol vers le français et vice versa, concernent de nombreux domaines comme par exemple :

  • tourisme ;
  • thèses et documents universitaires ;
  • droit ;
  • communication numérique ;
  • recherche médicale ;
  • éducation ;
  • télécommunications ;
  • économie et marketing ;
  • ingénierie ;
  • production industrielle ;
  • automobile ;
  • commerce ;
  • finances ;
  • média ;
  • hôtellerie ;
  • sciences sociales, etc.

N’hésitez pas à nous contacter pour un devis pour votre projet destiné à l’Amérique Latine, quel que soit votre domaine d’activité.

services-de-traduction-en-espagnol-latino-americain

La langue espagnole d’Amérique Latine
L’espagnol, langue officielle de 21 nations, est la deuxième langue la plus parlée dans le monde avec plus de 500 millions de locuteurs de langue maternelle. Du fait de sa proximité avec l’Amérique Latine, continent principalement de langue espagnole, et de l’immigration, l’influence de l’espagnol et de la culture hispanique aux Etats Unis ne cesse d’augmenter. Langue de plus en plus reconnue aux Etats Unis, l’espagnol est utilisé sur de nombreuses transactions sur des marchés en expansion. La prépondérance de l’espagnol dans l’économie internationale le désigne comme une des langues commerciales incontournable dans l’avenir. Pour profiter de ce dynamisme en progression constante, il est essentiel de localiser votre site Internet, et toucher ainsi l’énorme potentiel que représente les pays d’Amérique Latine.

Bien que l’anglais reste la langue privilégiée de l’économie internationale, il est prouvé que rien ne remplace les échanges commerciaux dans la langue native de vos clients. Lors de la traduction de vos documents ou de votre site web, nos linguistes natifs de pays d’Amérique du Sud prennent en compte les différents dialectes espagnols et leur références culturelles pour que le texte « parle » à la population cible du pays concerné. De la même façon, s’il s’agit par exemple de traduire des documents légaux de l’espagnol en français lors d’une négociation, les traductions sont scrupuleusement fidèles aux termes de l’originaux afin de garantir la plus grande clarté et justesse culturelle.

Nos traducteurs professionnels agréés
PoliLingua met à votre disposition une large équipe de 57 professionnels pour vos traductions en espagnol. De langue maternelle espagnole et originaires d’un des pays d’Amérique Latine, ils sont spécialisés dans un domaine. Leur formation académique et/ou une expérience professionnelle significative en droit, dans le milieu médical, le marketing, les sciences techniques ou les finances vous garantissent une traduction fiable et précise en laquelle vous pouvez avoir confiance. Et pour aller vers toujours plus d’excellence, nos linguistes travaillent avec des logiciels de traduction assistée par ordinateurs (CAT), outils devenus quasi indispensables pour un travail rapide et précis.

Traductions commerciales
La plupart de nos clients internationaux ont des liens commerciaux directs avec l’Amérique Latine impliquant le besoin de traduction d’un volume conséquent de documents et contenu en ligne du français vers l’espagnol. De la même façon, les pays d’Amérique Latine visent l’Europe et les Etats-Unis, pour la globalisation de leurs produits et marchés. Ils font appel à PoliLingua pour un service de traduction conscient des différences culturelles capable d’adapter leur message à un marché en expansion permanente où la concurrence est sévère. Nos services de transcréation pour votre site Internet, permettent de traduire vos idées et de toucher le cœur de votre cible.

Traductions légales
Toute traduction légale exige une rigueur absolue du début à la fin de la procédure afin d’éviter les erreurs d’interprétations aux lourdes conséquences pour les deux parties. Pour cette raison, nous sélectionnons nos traducteurs juridiques avec le plus grand soin. Qu’il s’agisse d’interprétations de réglementations, d’accords officiels ou de procédures complexes, PoliLingua collabore avec des spécialistes en droit des affaires, bien informés de la législation en cours, et expérimentés dans la formulation des textes légaux.

Notre procédure de contrôle qualité
L’erreur est humaine et malgré le professionnalisme de nos linguistes, une inexactitude ou une faute d’inattention peut toujours se glisser malencontreusement dans une traduction. Afin d’y remédier et vous livrer une traduction impeccable, PoliLingua a mis en place un système efficace de vérification de chaque document en 6 étapes :

  • travaux de pré-traduction ;
  • traduction ;
  • première vérification
  • édition ;
  • relecture
  • mise en page.

Vous pouvez ainsi compter sur nous pour vous fournir une traduction claire et fidèle à l’original pour toutes vos données et informations.

Demandez-nous un devis !
Contactez nos chefs de projets spécialisés dans votre domaine d’activité pour une évaluation du tarif et du délai d’exécution. Quels que soient le volume, le niveau de difficulté ou le délai, vous recevrez un devis personnalisé dans les suivantes 15 minutes. Alors n’hésitez plus ! Appelez-nous ou soumettez votre texte via le formulaire de contact de notre site et découvrez les possibilités de nos différents services.

services-de-traduction-en-espagnol-latino-americain

Contactez-nous

* La taille maximale des fichiers à télécharger est de 10 Mo.
Sélectionnez un fichier

Aucun fichier choisi

Ajouter plus de fichiers
new_design_v2.section_1.images.1.alt
Contactez-nous
PoliLingua

Nos traductions sont réalisées par des traducteurs soigneusement sélectionnés en fonction du sujet et du contenu de votre projet. Ils respectent et dépassent les normes de qualité internationales. Sur demande, nous vous fournirons un certificat attestant de la précision de nos traductions.